
导演祖纪妍
中新网12月16日电 由祖纪妍改编、执导的莎士比亚喜剧《终成眷属》14日晚在北京天桥艺术中心小剧场开启了首场演出。该剧对原著人物进行了性别倒置,故事设定在了一个“重女轻男”的世界,以幽默荒诞的手法,让观众更客观看待“男女性别战争”。

《终成眷属》剧照
重新翻译剧本 台词更现代
《终成眷属》创作于莎士比亚第二时期,通常会被归为莎翁作品的“问题剧”,包含对现实社会问题的批判,所以剧中有一些“黑暗”元素,包括心机、出卖朋友、骗婚等。而祖纪妍在处理时巧妙得运用嘲讽,将这些“黑暗”元素用幽默荒诞手法表现出来,让观众边笑边有深刻的感悟。
《终成眷属》之前的译本语言则较为生涩,祖纪妍将其重新翻译,让台词更加现代化,而且在剧本长度上进行了删减,将原本4-5小时的时长减至90分钟。“莎士比亚的写作格式分为韵体和散文体,韵体中的十四行诗多是贵族和王公大臣在讲话,之前的译本翻译得文绉绉的,我将它们翻译成顺口溜、快板,也会押韵,但离生活更近了”,祖纪妍说。

《终成眷属》剧照